Лимерики повеселиться в пятницу вечером
Мой сайт
Вторник, 06.12.2016, 15:06
» Меню сайта
» Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 22
» Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
» Форма входа
Главная » 2013 » Сентябрь » 8 » Лимерики повеселиться в пятницу вечером
20:15

Лимерики повеселиться в пятницу вечером





22:25 / 21.01.11

Limerick - лимерики повеселиться в пятницу вечером

Хочется повеселить под weekend. Сегодня в меню были limeriks. Люблю их просто так. К тому же с точки зрения методики хороши: для интонации, для фонетики, для лексики ...

Limericks– короткие стишки с «жестким каркасом»: пять строк анапестом (допустим амфибрахий, но смак уже не тот).

1, 2 и 5 строки рифмуются между собой и насчитывают 7 до 10 слогов. 3 и 4 строки также рифмуются. Но они более короткие – от 5 до 7 слогов.

Известны с 14 века. Пышным цветом цвели все последующие. Сегодня также не увяли. Иногда их ассоциируют с детством. Странновато, конечно: limericks имеют такое же отношение к детству как молоко. Ассоциация понятна, но ограничиваться ей вряд ли стоит.

Тем более, что эти английские «частушки» существуют уж совсем не только в формате

Nursery Rhymes, но с того же самого 14 века популярны в пивных и тавернах. Нетрудно представить как лексику, так и тематику. Cлово limericks связано именно с пивнушками ирландского города Limerick, где припевом ко всяческой лимерикской разнузданности пелось: «Wont you come to Limerick?"» Развлекались limericks не только «неизвестные герои пабов», но и вполне себе писатели с мировым именем. Честное слово, не лезу в интернет, перечисляю только тех, кто вспоминается сию минуту : Джон Голсуорси, Льюис Кэррол, Азимов, Теннесси, Шекспир.

Самый известный популяризатор – EDWARD LEAR (о нём в конце поста – стОит короткого рассказа). В конце 19 века собрал 72 «частушки», сам проиллюстрировал и издал. Заставкой поста - его «авто-карикатура». При жизни Лира, если не путаю, вышли четыре переиздания.

NB: сам Лир термин limerick НЕ использовал. Зато сегодня их никто по-другому не называет. Да и зачем?

Дальше развлекайтесь: привожу кое-что из того, что давала сегодня на занятии

Из не-шекспировского Лира: Edward Lear

There was an Old Man with a nose,

Who said, 'If you choose to suppose,

That my nose is too long,

You are certainly wrong!'

That remarkable Man with a nosе

There was a young Lady of Russia

Who screamed so that no one could hush her

Her screams were extreme

No one heard such a scream

As was screamed by that lady of Russia

А вот вам ШЕКСПИР - уже вполне Вильям. Но выбрала не из «Короля Лира» (хотя там limerick имеется). Из «Отелло». Яго развлекается в третьей сцене второго акта:

And let me the canakin clink, clink;

And let me the canakin clink

A soldier's a man;

A life's but a span;

Why, then, let a soldier drink

Перевод Пастернака: «Бокалами, полными до ободка,

В бокалы ударим, ребята.

Солдат не младенец, а жизнь коротка.

За ваше здоровье, солдаты!"

Перевод Лозинского:

"Полнее в стаканчики лей, лей,

Полнее в стаканчики лей!

Солдат - человек

Живет он - не век.

И раз ты солдат, так пей".

Русские, французские лимерики имеются, но не люблю. Совсем НЕ люблю даже переводы. А это – народ «лимерикУЕТ», прохаживаясь уже по поводу Шекспира. Не помню, с какого-то лимерикского сайта:

I have quite a dual persona

Said Will to his fishing mate, Jonah,

One’s name is Ricardo,

The other’s Edwardo,

Two gents, and both live in Veronа

Whilst in an old tavern one day

They suddenly put on a play

The waiter walked by

And William said: “I

Asked for “omelette”, not “Hamlet Oi vay”

Ниже – любимые. Давала сегодня:

COSMO MONKHOUSE:

There was a young lady of Niger

Who smiled as she rode on a tiger

They returned from the ride

With the lady inside

And a smile on the face of the tiger

FRANK RICHARDS:

Said the vet as he looked at my pet:

“That’s the skinniest bear that I met.

I’ll soon alter that!”

Now the bear”s nice and fat –

The question is: “Where’s the vet?”

Два OGDEN NASH

A crusader’s wife slipped from the garrison

And had an affair with a Saracen

She was not over-sexed

Or jealous or vexed

She just wanted to make a comparison

A baritone star from Havane

Slipped horribly on a banana

He was sick for a year

Then resumed his career

As a promising lyric soprano

Поскольку сейчас в песенной части занятий у нас soundtrack из фильмов про James Bond,

Bond gave her a lovely Rosetta,

Then dined her with champagne and Feta,

But when she said “No”

He said “Double Oh”,

And finished her with his Beretta!

They buried James Bond, it was nice,

But he took the sailor’s advice:

“Try holding your breath,

We’re faking your death,

Remember: We Only Live Twice!”

Of caviar, Bond had his fill,

The waiter came up with the bill,

But James said: “No way!

I don’t have to pay,

Coz I have a License To Kill.

PS Про Эдварда Лира (1812-1888).

Лондонец. Профессиональный художник. Прославился не только карикатурами и смешными иллюстрациями к собственным книгам. Безукоризненный рисовальщик животных:

Оставил массу акварелей, довольно популярных, кстати.

1858 год

Ниже - работа 1844 года.

Много путешествовал.

И смешил нас книжками и картинками.

А теперь немного не смешного: Лир с семи лет страдал эпилепсией. Семейный анамнез – сестра страдала от эпилепсии и умерла в раннем возрасте. Внимание: прожил с болезнью – 69 лет?! Я-то знаю, что это такое. Лет 10 тому назад синхронила на огромном мероприятии по поводу эпилепсии (лень рыться в архивах и выдёргивать материал, чтобы дать точные названия организаторов: WHO, Академии, медцентры наши и не-наши, клиницисты разного профиля, юридические организации, социальные институты, представители администрации и законодательных органов ...).

Не только медицинская проблема – социальная. Человеку с этим недугом ох как непросто сегодня. В 19 веке похлеще, чем в 20. А в средневековье – сжигали как бесноватых. В некоторых странах до сих пор запрещено вступать в брак и водить машину. Да и в наших московских школах не везде «приютят» такого ребёнка – постараются избавиться.

А Лир сумел прожить так, что мало, кто догадывался. Перед приступом есть момент так называемой продромы. Можно научиться отслеживать и нивелировать остроту самого приступа (как для себя – так и для окружающих). Лир, к примеру, быстро уходил в другую комнаты – ложился и переживал приступ. Понятно, что не во всех формах эпилепсии само-контроль возможен.

Вообще эпилепсия = нарушение проводимости нервного импульса (медики СНОБа, не жрите сразу филолога за формулировку). Это – самое общее. Диагноз ставится после фиксации пяти приступов в течение года.

Причины, а соответственно, и характер-тяжесть-лечение-результаты -последствия могут быть самыми разными.

Хотя это уже совсем другая история.

PPS Всё неспроста в нашей жизни. А уж Москва-то точно "маленькая деревня". Финальный аккорд в духе limericks: пошла в час ночи уже сегодня (т.е. в субботу) в "Алые паруса" - у прилавка с сырами и творогом разговорилась с ... Кем бы вы думали? Англо-говорящим/не говорящим по-русски, зато с британским английским. Ждал, пока я договаривалась с продавщицей, чтобы мне взвесили по 250 грамм в два лотка. Поинтересовался у своего спутника, чего это я не беру готовые лоточки + на одного или на двоих беру творог. Вмешалась (поскольку речь касалась меня) и объяснила, что в готовых корытцах - вчерашний, и лучше попросить свежего (сегодняшнего вечернего) из большой чаши на витрине. Насчёт двух лотков, честно призналась, что оба одной мне: один - на субботу, второй - на воскресенье. Совсем не удивился, что в московском магазине ночью покупатели говорят по-английски - попросил уточнить, на фиг мне два одинаковых лотка с творогом. Ответила: non-fatal female fobia. Посмеялись и пошли в разные стороны в ночь с творогом.

Теги: литература
Просмотров: 250 | Добавил: averwas | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
» Поиск
» Календарь
«  Сентябрь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
» Архив записей
» Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2016Создать бесплатный сайт с uCoz